onsdag, mars 12, 2014

Ukrainsk litteratur - tankar, fakta och boktips

De senaste två veckorna har nyhetsflödet dominerats av oroligheter i Ukraina och på Krim, det politiska läget där diskuteras livligt. Men vad vet vi om ukrainsk litteratur? Jag försökte att ta reda på lite basfakta.

Den ukrainska litteraturens utveckling var historiskt sett komplicerad och mycket har med språket att göra. Ukrainska och ryska har länge stått mot varandra.
"Ukrainska är visserligen ett av de största språken i Europa och talas av bortåt 40 miljoner människor. Men det är ett språk som har förföljts öppet eller förstucket av både den ryska tsarmakten och kommunistregimen. Efter Sovjetunionens undergång och grundandet av en självständig ukrainsk stat har språket för första gången fått möjlighet att utvecklas i full frihet, samtidigt som ryskan fortsatt har en mycket stark ställning i landet." (citat)
Först i mitten av 1800-talet fick ukrainskan ett skriftspråk och ungefär lika länge var den förföljd av ryskan. Så sent som 1996 blev ukrainska det officiella språket i Ukraina men på Krim är språktillhörigheten mycket svag  (läs mer om utvecklingen här), vilket vi i dagarna bevittnar konsekvenser av. Ändå har ukrainskan ca 40 miljoner talare. Det är många, det! Hur är det då med den ukrainska litteraturen? Finns den ens? Det måste den ju i rimlighetens namn göra.

När det gäller några världsnamn, finns det kopplingar till Ukraina hos ett fåtal författare men det innebär inte per automatik att de räknas som ukrainska författare. En sådan är till exempel britten/polacken Joseph Conrad som har skrivit Mörkrets hjärta, en annan ryssen Michail A. Bulgakov som har skrivit bl.a. Mästaren och Margerita. Att fransyskan Irène Némirovski var född i Kiev visste du kanske inte heller, men det var hon. Vi är många som har läst och älskat hennes roman Storm över Frankrike. Sedan bör man även nämna den ryska poeten Anna Achmatova som föddes i Ukraina och vars far var ukrainare. Också journalisten och författaren Svetlana Aleksijevitj är född i Ukraina men räknas idag som vitrysk författare eftersom hon är uppvuxen där. Hon är känd i Sverige för bl.a. faktaböckerna Bön för Tjernobyl: en framtidskrönika och Kriget har inget kvinligt ansikte: en utopis röster. Sedan höll jag på att helt glömma bort en stor stjärna på författarhimlen som även hon var född i Ukraina - brasilianskan Clarice Lispector.

Om man förenklade en författares nationella och språkliga tillhörighet väldigt mycket, så skulle man även kunna beteckna till exempel Nikolaj Gogol som en ukrainsk författare. Men det finns ett stort "men".
"Helt grundläggande för Ukraina som nation är, förutom språket, att ukrainsk litteratur och kultur definieras som litteratur och kultur på ukrainska. Inte ens tvåspråksförespråkarna tycker att den kanadensiska eller finländska lösningen med en nationell litteratur på två språk är ett alternativ. Om man hade valt denna lösning hade till exempel den ryske författaren Nikolaj Gogol kunnat definieras som en ukrainsk författare, trots att han skrev på ryska. Om man vill göra Gogol – eller Hohol som han heter på ukrainska – till en ukrainsk författare måste man hävda att han egentligen ville skriva på ukrainska eller i alla fall tänkte på ukrainska." (citat).
Hur ser det ut med samtida ukrainska författare? Vilka finns översatta till svenska? Jag har letat efter namn men inte hittat särskilt många. Egentligen bara två stycken. Jag bifogar också ett urval av länkar som jag finner intressanta i sammanhanget.

Andrej Kurkov Döden och pingvinen (roman, 2006) och Pingvin försvunnen (roman, 2008). Bodil Zalesky bloggar om Andrej Kurkov samt om en annan ukrainsk författare vid namn Juryj Andruchovitj och om varför den ene översätts till svenska medan den andre inte. Sedan har SvD en intressant artikel om Juryj Andruchovytj och den ukrainska litteraturen. Läsvärt!



Serhij Zjadan: Anarchy in the UKR (roman, 2011) och Depeche Mode (roman, 2014). Fredrik Wadström på SR recenserar Anarchy in the UKR här och Depeche Mode här. Också dagensbok.com har läst och recenserat Zjadan (här och här).



Serhij Zjadan betecknas som en av de bästa och mest tongivande unga författarna i Ukraina idag. Följaktligen finns det ganska mycket att läsa om honom på nätet, även på svenska. Det är bara att googla om du vill veta mer.


Jag har inte läst något av varken Kurkov eller Zjadan, visste faktiskt inte att de fanns förrän nu. Har ni läst något? Berätta i så fall gärna vad ni tyckte om boken/böckerna. Zjadan verkar onekligen spännande. Kanske borde man lägga honom på att-läsa-listan? Eller vad säger ni? En bokcirkel på facebook?





Inga kommentarer: