söndag, september 04, 2011

Bastarden från Istanbul

Romanen Bastarden från Istanbul (översättning Ing-Britt Björklund) är skriven av den turkiska författarinnan Elif Shafak (1971) som, trots att hon hittills har gett ut tolv böcker, aldrig har publicerats på svenska förut. Med tanke på att hon brukar beskrivas som en värdig utmanare till Orhan Pamuk är det ganska märkligt. Hon skriver både på turkiska och engelska. Bastarden från Istanbul skrev Shafak på turkiska och blev snart åtalad för att ha "kränkt den turkiska identiteten".

Handlingen i Bastarden från Istanbul kretsar kring två unga kvinnor - Asya och Armanoush - som konfronteras med familjehemligheter i det förflutna, men det är inte vilka simpla hemligheter som helst. De är av det slag som lätt får fördämningar att brista och som också speglar Turkiets mörka 1900-talshistoria på individnivå. Det är en mycket fängslande läsning eftersom trådarna är mycket skickligt sammanvävda. Jag blir verkligen fascinerad av hur sinnrikt berättelsen är uppbyggd, hur en persons agerande i det förflutna kan sätta sin prägel på dem som lever nu, i detta fall Asya och Armanoush. Tänk om någon gjort något annorlunda? Hur skulle det bli då?

Berättelsen tar sin avstamp en regning dag ca tjugo år tidigare när Asyas mamma Zeliha, då bara 19 år gammal och iklädd utmanande miniklol, är på väg till sjukhuset för att göra abort. Så blir det emelertid inte. Asya kommer till världen och växer upp i ett hus i Istanbul tillsammans med fem kvinnor, en mormor och fyra mostrar. Mamma Zeliha blir moster Zeliha för Asya, för enkelhetens skull. Det finns en morbror också. Mustafa. Men eftersom alla män i den här släkten brukar gå en tidig död till mötes flyttade Mustafa tidigt till USA för att om möjligt undgå sitt tragiska öde. Men kan man det? Fly sitt öde?

I Amerika blir Mustafa styvfar till Armanoush. Hennes riktige pappa är exilarmenier och Armanoush bestämmer sig en vacker dag att resa till Turkiet för att så att säga upptäcka sina rötter. Bo ska hon göra hos Mustafas familj, turkar eller inte, det får gå. Och nu börjar vi närma oss romanens kärna! Det ökända folkmordet på armenier 1915 är den historiska händelse som på ödets outgrundliga vägar påverkar Armanoush liv flera decennier senare när hemligheterna flyter upp på ytan och hamnar i dagsljus.

Och Asya? Inte heller hon blir skonad från ödets nyckfulla lust att avslöja sina hemligheter. Tänk vad mycket man kan tiga ihjäl i en liten familj! Men inte för alltid, nej nej, för eller senare kommer sanningen fram...

Det går inte att berätta mer om handlingen utan gå in på för avslöjande detaljer, så jag avstår. Men jag kan lova att läsningen bjuder på flera överraskningar.

Jag gillar böcker som bygger upp storyn kring tanken "om inte det här hade hänt, så..." och Bastarden från Istanbul är just en sådan bok. Jag menar, det är en otroligt svindlande tanke huruvida rena tillfälligheter i det förflutna kan forma och predestinera våra liv idag, hur stort geografiskt eller socialt avstånd det än rådde/råder mellan oss som individer. Att Asyas och Armanoush vägar korsas är lika osannolikt som självklart. Det moderna Istanbul och Turkiets turbulenta historia korsas i två unga flickors liv. Det är häftigt. Och mycket bra berättat!

Finns det något mer värt att nämna när det gäller Bastarden från Istanbul? Jovars. Personskildringar är klart värda att notera. Mostrarna är säregna på var sitt sätt, mormor likaså, Mustafa är en ynkrygg, Asya en tuffing med åsikter, Armanoush en som gärna lägger näsan i blöt. De beskrivs med skärpa, charm, humor och ibland viss vasshet och de är alltid personer av kött och blod - även om det ibland förekommer djinner som sitter på någons axel och lägger sig i, det är inget konstigt med det. Att en moster är synsk? Klart hon är, varför inte?

Miljöskildringarna förtjänar också ett hederomnämnande - till exempel beskrivningar av Cafét Kundera inklusive stamgästerna är oslagbara (jodå, cafét heter efter den tjeckiske författaren Milan Kundera, så gissa om jag tyckte att just det var extra festligt!) men beskrivningar av Istanbul vid olika väderförhållanden går inte heller av för litterära hackor. Mycket njutbart att läsa.

En rolig detalj i texten är Asyas Nihilistiska manifest samt hennes Förhållningsregler för kvinnor i Istanbul. Det är paragrafer formulerade med tonåringens kompromislösa kaxighet och en frisk fläkt hela romanen igenom, som till exempel denna:

"Försök inte ändra på din mamma, eller rättare sagt försök inte ändra på relationen till din mamma eftersom du bara blir frustrerad då. Acceptera hur det är och nöj dig med det. Om du inte kan acceptera och nöja dig med hur det är så gå tillbaka till paragraf 1."

Jag skulle kunna skriva mycket mer om sådant som jag gillade med den här romanen, men det är nog onödigt. Jag tror att det redan framgår rätt så tydligt att jag GILLAR Bastarden från Istanbul. Det finns ett driv i berättelsen och den är lätt att fastna i och ta till sig. Jag föreslår helt enkelt att du läser boken. Mycket nöje!

Bastarden från Istanbul är ny på bokdiskarna men jag misstänker att den kommer att bli höstens heta snackis, så håll öronen öppna. Så bra är den nämligen. En fullträff som du inte borde missa. Vill du provläsa några sidor? Varsågod.

Här finns Elif Shafaks hemsida. Om du vill kan du också ta del av ett 20 minuter långt videoklipp med Elif Shafak där hon berättar om sig själv och om berättande/skrivande som politisk handling. Lyssna på henne - vilken talexplosion! Helt otroligt. Hon är en fascinerande kvinna, tror jag.



Boktokig har också läst och gillat Bastarden från Istanbul.

Lyssna: Bok: Bastarden från Istanbul (2011)

Boken finns att köpa på t.ex. Bokus eller på AdLibris.